diff --git a/psa/071/013.md b/psa/071/013.md index b159050d31..323605fe42 100644 --- a/psa/071/013.md +++ b/psa/071/013.md @@ -2,23 +2,10 @@ "Let those who are hostile to my life be put to shame and destroyed" -# Let them be put to shame and destroyed - -This can be stated in active form. Alternate translation: "Put them to shame and destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# those who are hostile to my life - -The words "my life" represent the person. The idiom "hostile to my life" means that these are people who try to harm him by accusing him of wrongdoing. Alternate translation: "those who accuse me of doing wrong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - -# let them be covered with rebuke and dishonor, those who seek my hurt - -"let those who seek my hurt be covered with rebuke and dishonor" - # let them be covered with rebuke and dishonor -This can be stated in active form. The abstract nouns "rebuke" and "dishonor" can be stated as verbs. Alternate translation: "may everyone rebuke them, and may no one honor them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"may everyone rebuke them, and may no one honor them" # those who seek my hurt -The noun "hurt" can be translated with a verb. Alternate translation: "those who are looking for ways to harm me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - +"those who are looking for ways to harm me"