From af67e1e42f6536155516c91702fb8a0457cf3cd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Thu, 1 Nov 2018 08:57:12 -0400 Subject: [PATCH] Mismatches --- 2pe/02/20.md | 2 +- act/02/30.md | 2 +- heb/02/16.md | 4 ++-- isa/39/07.md | 9 ++++----- job/18/19.md | 2 +- 5 files changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/2pe/02/20.md b/2pe/02/20.md index 9f45e4236d..3796f84102 100644 --- a/2pe/02/20.md +++ b/2pe/02/20.md @@ -2,7 +2,7 @@ The words "they" and "them" refer to the false teachers Peter speaks of in verses 12-19. -# If they have escaped the corruption... and are again entangled in them and overcome +# If they have escaped the corruption ... and are again entangled in them and overcome The events in this conditional statement have happened. The false teachers had at one time escaped, but they became entangled and were overcome. Alternate translation: "Since they have escaped ... and are again entangled in them and overcome" diff --git a/act/02/30.md b/act/02/30.md index 63c04e3bf8..786fef9a3a 100644 --- a/act/02/30.md +++ b/act/02/30.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# he would set one of his descendants upon his throne +# he would set one of his descendants on his throne "God would set one of David's descendants upon David's throne." Alternate translation: "God would appoint one of David's descendants to be king in David's place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/heb/02/16.md b/heb/02/16.md index 3cf34e8506..d778b3d918 100644 --- a/heb/02/16.md +++ b/heb/02/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the seed of Abraham +# General Information: -Descendants of Abraham are spoken of as if they were his seed. Alternate translation: "the descendants of Abraham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +This page has intentionally been left blank. diff --git a/isa/39/07.md b/isa/39/07.md index 035350cb95..0e11937737 100644 --- a/isa/39/07.md +++ b/isa/39/07.md @@ -2,11 +2,10 @@ Isaiah continues to speak Yahweh's message to Hezekiah. -# The sons born from you +# They will take -"Your sons" +"The Babylonians will take" -# they will take them - -"the Babylonians will take them" +# your own descendants, whom you will father +Hezekiah was really the ancestor, not the father, of the generation that Yahweh sent to Babylon. Yahweh uses this hyperbolic metaphor to emphasize that Hezekiah should be as sad to know that his distant descendants would go to Babylon as he would be if it were his own son. Alternate translation: "your descendants, whom you should love as your own sons" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/job/18/19.md b/job/18/19.md index 19ace88d0e..857a578f67 100644 --- a/job/18/19.md +++ b/job/18/19.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# He will have no son ... nor any remaining kinfolk where he had stayed +# He has no offspring ... no survivor where he once lived Together these two phrases emphasize that he will have no family or descendants left. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])