Update ezk/29/18.md
This commit is contained in:
parent
807ab57cf3
commit
aee2d420cb
11
ezk/29/18.md
11
ezk/29/18.md
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
|||
# Son of man
|
||||
|
||||
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: "Mortal person" or "Human"
|
||||
|
||||
# to do hard work against Tyre
|
||||
|
||||
The kind of hard work they did can be stated clearly. Alternate translation: "to work hard at attacking Tyre" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"to work hard at attacking Tyre"
|
||||
|
||||
# Every head ... every shoulder
|
||||
|
||||
|
@ -16,9 +12,8 @@ Either their helmets or the heavy things they carried on their heads rubbed the
|
|||
|
||||
# every shoulder was made raw
|
||||
|
||||
Either their armor or the heavy things they carried on their shoulders rubbed the skin off their shoulders. Alternate translation: "every shoulder was rubbed raw" or "every shoulder was rubbed bare"
|
||||
"every shoulder was rubbed raw" or "every shoulder was rubbed bare". Either their armor or the heavy things they carried on their shoulders rubbed the skin off their shoulders.
|
||||
|
||||
# he and his army received no payment from Tyre
|
||||
|
||||
Here "payment" represents the valuable things that Nebuchadnezzar's army would steal from Tyre as a reward for defeating it. God speaks of these things as if they were what God would pay them for working for him. Alternate translation: "he and his army did not get any valuable things from Tyre as reward" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"he and his army did not get any valuable things from Tyre as reward".
|
Loading…
Reference in New Issue