Update jer/38/22.md
This commit is contained in:
parent
0c06ed4f3b
commit
adde027141
13
jer/38/22.md
13
jer/38/22.md
|
@ -1,20 +1,15 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
Jeremiah continues speaking with King Zedekiah.
|
|
||||||
|
|
||||||
# All the women who are left ... will be brought out to the officials of the king of Babylon
|
# All the women who are left ... will be brought out to the officials of the king of Babylon
|
||||||
|
|
||||||
The reader should understand that the officials will take these women as slaves. Alternate translation: "Soldiers will bring all the women who are left ... out to the officials of the king of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"Soldiers will bring all the women who are left ... out to the officials of the king of Babylon". The officials will take these women as slaves.
|
||||||
|
|
||||||
# You have been deceived by your men of peace
|
# You have been deceived by your men of peace
|
||||||
|
|
||||||
This can be translated in active form. Alternate translation: "Your men of peace have deceived you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"Your men of peace have deceived you"
|
||||||
|
|
||||||
# men of peace
|
# men of peace
|
||||||
|
|
||||||
This is an ironic term for people whom the speaker thought were friends but turned out to be enemies. See how you translated it in [Jeremiah 20:10](../20/10.md). Alternate translation: "treacherous friends" or "so-called friends" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
"treacherous friends" or "so-called friends". See Jeremiah 20:10.
|
||||||
|
|
||||||
# Your feet are now sunk into the mud
|
# Your feet are now sunk into the mud
|
||||||
|
|
||||||
The king is now helpless. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
The king is now helpless.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue