From ad5b79f73b4a44225c4c0c7a9d1583d5e94eafe8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 31 Jul 2023 19:38:12 +0000 Subject: [PATCH] Update 'heb/08/05.md' --- heb/08/05.md | 13 +++++-------- 1 file changed, 5 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/heb/08/05.md b/heb/08/05.md index bbe2ea85a4..6fa831b08f 100644 --- a/heb/08/05.md +++ b/heb/08/05.md @@ -1,13 +1,10 @@ # They serve a copy and shadow of the heavenly things -The words "copy" and "shadow" have similar meanings and are metaphors meaning that something is not the real thing but it is similar to the real thing. These words emphasize that the priesthood and the earthly temple were images of Christ, the true high priest, and the heavenly temple. Alternate translation: "They serve what is a vague image of the heavenly things" or "They serve what is only similar to the heavenly things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) -# It is just as Moses was warned by God when he was +The words "copy" and "shadow" emphasize that the priesthood and the earthly temple were images of Christ, the true high priest, and the heavenly temple. Alternate translation: "They serve what is a vague image of the heavenly things" or "They serve what is only similar to the heavenly things" -This can be stated in active form. Alternate translation: "It is just as God warned Moses when Moses was" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +# It is just as Moses was warned by God when he was about to construct the tabernacle -# was about to construct the tabernacle - -Moses did not construct the tabernacle himself. He ordered the people to construct it. Alternate translation: "was about to command the people to construct the tabernacle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"It is just as God warned Moses when Moses was about to command the people to construct the tabernacle" # See that @@ -19,9 +16,9 @@ Moses did not construct the tabernacle himself. He ordered the people to constru # that was shown to you -This can be stated in active form. Alternate translation: "that I showed you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"that I showed you" # on the mountain -You can make explicit that "mountain" refers to Mount Sinai. Alternate translation: "on Mount Sinai" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"on Mount Sinai"