From ac3c90125a2eb48274addf20bc2460a215185d8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 21 Jun 2023 16:11:34 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/11/08.md' --- luk/11/08.md | 13 +------------ 1 file changed, 1 insertion(+), 12 deletions(-) diff --git a/luk/11/08.md b/luk/11/08.md index afefa9d3a6..b3cf4628a3 100644 --- a/luk/11/08.md +++ b/luk/11/08.md @@ -1,15 +1,4 @@ -# I say to you - -Jesus was speaking to the disciples. The word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) - -# give bread to you ... give you as many loaves of bread -Bread is a food that people in Israel commonly ate. If people in your community do not know what bread is, you may translate it with a more general expression for food. Alternate translation: "give you some food ... give you as much food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) - -# give bread to you because you are ... your ... you ... you need - -Jesus addresses the disciples as if they were the ones asking for bread. Alternate translation: "give bread to him because he is ... his ... him ... he needs" - # because of your shameless persistence -The phrase can be reworded to eliminate the abstract noun "persistence." Alternate translation: "because you persist shamelessly" or "because you boldly continue to ask him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"because you persist shamelessly" or "because you boldly continue to ask him"