diff --git a/isa/38/15.md b/isa/38/15.md index 01b45f40d4..1223a03982 100644 --- a/isa/38/15.md +++ b/isa/38/15.md @@ -1,16 +1,16 @@ # What can I say? -Hezekiah uses a question to emphasize he has nothing left to say. This can be written as a statement. Alternate translation: "I have nothing left to say." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"I have nothing left to say." # I will walk slowly -This is an idiom. Here "walking" refers to living. Alternate translation: "I will like humbly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"I will like humbly" # all my years -This refers to the rest of his life. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: "the rest of my life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"the rest of my life" # because of the bitterness of my soul -The word "soul" is a metonym for the whole person. The phrase "bitterness of my soul" is an idiom for being very sad. Alternate translation: "because I am very sad" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) +"because I am very sad"