From a79701b6eb184c6938f2ef9325249a5cd827c16e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 5 Feb 2024 17:54:43 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/21/19.md' --- 2ch/21/19.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/2ch/21/19.md b/2ch/21/19.md index ec6c0ace9c..344497a709 100644 --- a/2ch/21/19.md +++ b/2ch/21/19.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# It came about - -This phrase marks an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. - # in due time -This is an idiom that refers to a set or appointed time. Alternate translation: "in the proper time" or "when the time was right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"in the proper time" or "when the time was right" # made no fire in his honor as they had done for his ancestors -The custom of the Israelites was to make a bonfire to honor the king who had died. They did not do this for Jehoram to express their contempt for him. This can be stated explicitly. Alternate translation: "did not make a bonfire to honor him as they normally did to honor kings when they died" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"did not make a bonfire to honor him as they normally did to honor kings when they died". This expressed contempt.