From a39a39d69e7e24227e79364a1b22864e43ac7dfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 22 Oct 2024 18:18:00 +0000 Subject: [PATCH] Update zep/02/15.md --- zep/02/15.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/zep/02/15.md b/zep/02/15.md index f36fceea81..3b18a4630f 100644 --- a/zep/02/15.md +++ b/zep/02/15.md @@ -4,11 +4,11 @@ In 2:4-15, Yahweh announces his judgment on the nations that surround Judah. # said in her heart -This idiom means "said to herself" or "she thought." The city is spoken of as if it were a person that could speak. It represents the people who live in that city. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +The city is spoken of as if it were a person that could speak. It represents the people who live in that city. # I am, and nothing is my equal -It may be necessary to supply an object for "I am." Alternate translation: "I am the greatest city, and no other city is equal to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"I am the greatest city, and no other city is equal to me" # a horror @@ -16,5 +16,4 @@ It may be necessary to supply an object for "I am." Alternate translation: "I am # hiss and shake his fist -A hiss is an angry sound. This phrase indicates extreme anger of the people toward Nineveh. - +A hiss is an angry sound and indicates extreme anger of the people toward Nineveh. \ No newline at end of file