diff --git a/ezk/41/22.md b/ezk/41/22.md index 6b54eb7c19..d84eeb1c02 100644 --- a/ezk/41/22.md +++ b/ezk/41/22.md @@ -1,8 +1,7 @@ # the wooden altar in front of the holy place, which was -These words are the end of the sentence that begins with the words "Their appearance was like the appearance of" in verse 21. Possible meanings of the sentence are 1) as it is translated in the ULB or 2) "The appearance of one was like the appearance of the other. The wooden altar in front of the holy place was." The abstract noun "appearance" can be translated as a verb. Alternate translation: "They appeared the same way the wooden altar in front of the holy place appeared. They were" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"They appeared the same way the wooden altar in front of the holy place appeared. They were". These words are the end of the sentence that begins with the words "Their appearance was like the appearance of" in verse 21. # three cubits ... two cubits -Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in [Ezekiel 40:5](../40/05.md). Alternate translation: "about 1.6 meters ... about 1.1 meters" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-bdistance]]) - +"about 1.6 meters ... about 1.1 meters" \ No newline at end of file