From 9e05e0bb62ec20b4b293d6c23ae0a9cdf1ae08a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 30 Jan 2024 19:03:57 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/06/29.md' --- 2ch/06/29.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/2ch/06/29.md b/2ch/06/29.md index 9486ebf919..0309b656e5 100644 --- a/2ch/06/29.md +++ b/2ch/06/29.md @@ -1,12 +1,12 @@ # prayers and pleas -The words "prayers" and "pleas" mean basically the same thing and emphasize that the person is sincere as he makes his pleas. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +These words emphasize that the person is sincere as he makes his pleas. # knowing the plague and sorrow in his own heart -Here "plague" is a metaphor for sin, and sin and sorrow are spoken of as being in people's hearts. Alternate translation: "knowing the sin and sorrow in his own heart" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"knowing the sin and sorrow in his own heart" # he spreads out his hands toward this temple -This was a way of showing that they were praying to the God of the temple. See how you translated "spread out his hands" in [2 Chronicles 6:12](../06/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +A way of showing that they were praying to the God of the temple. See 2 Chronicles 6:12.