Update jer/06/10.md
This commit is contained in:
parent
332a530459
commit
9b98e23e54
13
jer/06/10.md
13
jer/06/10.md
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# To whom should I declare and warn so they will listen
|
||||
|
||||
Yahweh uses this question to emphasize that none of the people of Israel would listen to him even after they survived the attack of their enemies. Alternate translation: "There is no one left for me to speak to and warn who might listen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"There is no one left for me to speak to and warn who might listen"
|
||||
|
||||
# Look
|
||||
|
||||
|
@ -8,17 +8,12 @@ Yahweh uses this question to emphasize that none of the people of Israel would l
|
|||
|
||||
# Their ears are uncircumcised
|
||||
|
||||
This represents their stubborn unwillingness to listen to God. Alternate translation: "Their ears are closed" or "They refuse to listen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Their ears
|
||||
|
||||
The word "Their" refer to the people of Israel.
|
||||
"The people of Israel refuse to listen"
|
||||
|
||||
# The word of Yahweh has come to them
|
||||
|
||||
This idiom is used to announce that God gave messages to them. He did this through his prophets. Alternate translation: "Yahweh has sent messages to them" or "Yahweh has spoken to them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"Yahweh has sent messages to them" or "Yahweh has spoken to them"
|
||||
|
||||
# they do not want it
|
||||
|
||||
"they do not want to listen to the word of Yahweh"
|
||||
|
||||
"they do not want to listen to the word of Yahweh"
|
Loading…
Reference in New Issue