diff --git a/heb/04/12.md b/heb/04/12.md index 9cc960f50b..3742e98708 100644 --- a/heb/04/12.md +++ b/heb/04/12.md @@ -14,23 +14,23 @@ A two-edged sword can easily cut through a person's flesh. God's word is very ef a sword with a blade that is sharp on both edges -# It pierces even to the division of soul from spirit, and joints from marrow +# It pierces even to the dividing of soul and spirit, of joints and marrow This continues speaking about God's word as if it were a sword. Here the sword is so sharp that it can cut through and divide parts of the human that are very difficult or even impossible to divide. This means that there is nothing inside us that we can hide from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# soul from spirit +# soul and spirit These are two different but closely related nonphysical parts of a human. The "soul" is what causes a person to be alive. The "spirit" is the part of a person that causes him to be able to know and believe in God. -# joints from marrow +# joints and marrow The "joint" is what holds two bones together. The "marrow" is the center part of the bone. -# It is able to know +# is able to discern -This speaks about God's word as if it were a person who could know something. Alternate translation: "God's word exposes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) +This speaks about God's word as if it were a person who could know something. Alternate translation: "exposes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) -# the heart's thoughts and intentions +# the thoughts and intentions of the heart "Heart" here is a metonym for "inner self." Alternate translation: "what a person is thinking and intends to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])