From 9b049138676f09aa486078f89a21fa1958e00f3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 28 Feb 2018 20:45:50 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/43/09.md | 9 --------- 1 file changed, 9 deletions(-) diff --git a/jer/43/09.md b/jer/43/09.md index 2ad4e7f805..2c0ac3f783 100644 --- a/jer/43/09.md +++ b/jer/43/09.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# the word of Yahweh came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, "Take - -The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message to Jeremiah in Tahpanhes. He said, 'Take" or "Yahweh spoke this message to Jeremiah in Tahpanehs: 'Take" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - # in the sight of the people of Judah The abstract noun "sight" can be expressed with the verb "watching." Alternate translation: "while the people of Judah are watching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) @@ -13,8 +9,3 @@ a substance used to hold bricks together # to Pharaoh's house "to Pharaoh's royal building" - -# Yahweh of hosts ... says this - -Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). -