From 95de3e290db0f560dd8ac8fe3e44161e2db3daa7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 6 Nov 2023 16:36:58 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/43/09.md' --- gen/43/09.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/gen/43/09.md b/gen/43/09.md index 53b5696bed..7d338f8454 100644 --- a/gen/43/09.md +++ b/gen/43/09.md @@ -1,12 +1,12 @@ # I will be a guarantee for him -The abstract noun "guarantee" can be stated as the verb "promise." Alternate translation: "I will promise to bring him back" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"I will promise to bring him back" # You will hold me responsible -How Jacob will hold Judah responsible can be stated clearly. Alternate translation: "You will make me answer to you about what happens to Benjamin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"You will make me answer to you about what happens to Benjamin" # let me bear the blame -This speaks about "blame" as if it were an object that a person has to carry. Alternate translation: "you may blame me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"you may blame me"