Update ezk/16/15.md
This commit is contained in:
parent
1e2f4929e8
commit
9071bc32fb
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The city represents the people who live there.
|
||||
|
||||
# you trusted in your own beauty
|
||||
|
||||
|
@ -8,13 +8,12 @@ Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The
|
|||
|
||||
# acted like a prostitute
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of Jerusalem as if the city were an unfaithful wife who sleeps with other men in exchange for payment. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Yahweh speaks of Jerusalem as if the city were an unfaithful wife who sleeps with other men in exchange for payment. God compared Judah to an adulteress because she worshiped idols instead of God who had done so much to help her. Adultery is a common image used to describe the worship of idols by Israel.
|
||||
|
||||
# you poured out your acts of prostitution
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of Jerusalem's immoral actions as if they were liquids and of committing those actions repeatedly as if it were pouring those liquids from a container. Alternate translation: "you repeatedly committed your acts of prostitution" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"you repeatedly committed your acts of prostitution"
|
||||
|
||||
# so that your beauty became his
|
||||
|
||||
This Hebrew phrase is translated in many different ways by various modern versions. For example, some Bibles read "so that you gave yourself to him" or "his it was"
|
||||
|
||||
"so that you gave yourself to him" or "his it was"
|
Loading…
Reference in New Issue