From 8d65ff38fcb92d659e3ff9ad5e9d1174cdb01735 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 23 Sep 2024 15:05:01 +0000 Subject: [PATCH] Update isa/62/11.md --- isa/62/11.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/62/11.md b/isa/62/11.md index edb69b9f45..5ae3c6fc46 100644 --- a/isa/62/11.md +++ b/isa/62/11.md @@ -4,13 +4,13 @@ # the ends of the earth -The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. See how you translated this in [Isaiah 40:28](../40/28.md). Alternate translation: "the farthest places of the earth" or "the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"the farthest places of the earth" or "the entire earth" # the daughter of Zion -"Daughter" represents the people of Jerusalem (Zion). See how you translated this in [Isaiah 1:8](../01/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"Daughter" represents the people of Jerusalem (Zion). # See, his reward is with him, and his recompense is going before him -These clauses represent the same idea for emphasis. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 40:10](../40/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +The word "recompense" stands for the people Yahweh has rescued. They are his "reward" for his work.