Update 'deu/32/08.md'
This commit is contained in:
parent
4e82d671f8
commit
8d55c336ce
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# gave the nations their inheritance
|
||||
|
||||
This is an idiom. "put the nations in the places where they would live." Similar words, "giving to you as an inheritance," appear in [Deuteronomy 4:21](../04/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"put the nations in the places where they would live." See Deuteronomy 4:21.
|
||||
|
||||
# according to the number of the children of Israel
|
||||
|
||||
|
@ -8,5 +8,5 @@ God has arranged the nations according to the way they relate to Israel.
|
|||
|
||||
# the number of the children of Israel
|
||||
|
||||
How this relates to "the boundaries of the people" is not clear. Some ancient and modern translations read, "the number of the angels of God" or "the number of the children of God." That is, God assigned an angel to each other nation, but he rules Israel directly.
|
||||
Some translations read, "the number of the angels of God" or "the number of the children of God." That is, God assigned an angel to each other nation, but he rules Israel directly.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue