Update ezk/25/08.md
This commit is contained in:
parent
1a059f5078
commit
8af81521e3
|
@ -1,12 +1,7 @@
|
|||
# Moab and Seir
|
||||
|
||||
These places refer to the people who live in them. Alternate translation: "the people of Moab and Seir" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the people of Moab and Seir"
|
||||
|
||||
# Behold! The house of Judah is like
|
||||
|
||||
"Look at the house of Judah. It is like"
|
||||
|
||||
# The house of Judah is
|
||||
|
||||
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the descendants of Judah over many years. See how you translated these words in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: "The Judah people group are" or "The people of Judah are" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"Look at the house of Judah. It is like"
|
Loading…
Reference in New Issue