Update psa/078/049.md
This commit is contained in:
parent
ea9a15aa91
commit
8910d1eb90
|
@ -1,22 +1,10 @@
|
|||
# The fierceness of his anger lashed out against them
|
||||
|
||||
Asaph speaks of God's fierceness as if it were a person who could attack another person. Alternate translation: "He was angry with them, so he suddenly and fiercely attacked them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
|
||||
# The fierceness of his anger
|
||||
|
||||
"His fierce anger"
|
||||
|
||||
# lashed out against them
|
||||
|
||||
"attacked them when they were not expecting anything to happen"
|
||||
"He was angry with them, so he suddenly and fiercely attacked them"
|
||||
|
||||
# He sent wrath, fury, and trouble like angels who bring disaster
|
||||
|
||||
Asaph speaks of wrath, fury, and trouble as though they are people God can send to do his work for him. Alternate translation: "He was so angry that he wanted to harm the Egyptians, so he made trouble for them and brought them to disaster" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# fury
|
||||
|
||||
anger that makes someone want to harm others
|
||||
"He was so angry that he wanted to harm the Egyptians, so he made trouble for them and brought them to disaster"
|
||||
|
||||
# angels who bring disaster
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue