Update job/36/13.md
This commit is contained in:
parent
00a7e285dd
commit
889f03d742
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# who are godless in heart
|
||||
|
||||
Here the word "heart" refers to the thoughts and emotions. The phrase may indicate that the person stubbornly refuses to trust God. Alternate translation: "who refuse to trust in God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"who refuse to trust in God"
|
||||
|
||||
# store up their anger
|
||||
|
||||
Elihu speaks of a person remaining angry as if that person stored up their anger like one would store up treasure. Alternate translation: "are always angry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"are always angry"
|
||||
|
||||
# even when God ties them up
|
||||
|
||||
Elihu speaks of God disciplining people as if God were tying them up with ropes. Alternate translation: "even when God punishes them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"even when God punishes them"
|
Loading…
Reference in New Issue