From 87fc4a342eadf060eb24c5e34fd3d3d4d7910733 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 4 Oct 2023 15:09:23 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/03/17.md' --- gen/03/17.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/gen/03/17.md b/gen/03/17.md index 1ad7f7a6ac..8ace39d04d 100644 --- a/gen/03/17.md +++ b/gen/03/17.md @@ -4,11 +4,11 @@ The name Adam is the same as the Hebrew word for "man." Some translations say "A # you have listened to the voice of your wife -This is an idiom. Alternate translation: "you have obeyed what your wife said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"you have obeyed what your wife said" # have eaten from the tree -You can say what it was that they ate. Alternate translation: "have eaten the fruit of the tree" or "have eaten some of the fruit of the tree" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"have eaten the fruit of the tree" or "have eaten some of the fruit of the tree" # You may not eat from it @@ -16,13 +16,9 @@ You can say what it was that they ate. Alternate translation: "have eaten the fr # cursed is the ground -The word "curse" comes first in the sentence to emphasize that the ground, which had been "good" ([Genesis 1:10](../01/10.md)), was now under God's curse. This can be stated in active form. Alternate translation: "I am cursing the ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I am cursing the ground" # through painful work "by doing hard work" -# you will eat from it - -The word "it" refers to the ground and is a metonym for the parts of the plants, which grow in the ground, that people eat. Alternate translation: "you will eat what grows from it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) -