Update zec/09/17.md
This commit is contained in:
parent
f9920e2b38
commit
86e8079205
10
zec/09/17.md
10
zec/09/17.md
|
@ -1,16 +1,12 @@
|
||||||
# How good and how beautiful they will be!
|
# How good and how beautiful they will be!
|
||||||
|
|
||||||
This is an exclamation, and not a question. Alternate translation: "They will be very good and beautiful!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclamations]])
|
"They will be very good and beautiful!"
|
||||||
|
|
||||||
# The young men will flourish on grain and the virgins on sweet wine!
|
# The young men will flourish on grain and the virgins on sweet wine!
|
||||||
|
|
||||||
This sentence uses a parallel structure to express that everyone will have plenty to eat and drink. If your readers might think that only the men ate and only the women drank, you may want to adjust the wording. Alternate translation: "All of the people, both men and women, will have plenty of grain to eat and sweet wine to drink!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
"All of the people, both men and women, will have plenty of grain to eat and sweet wine to drink!"
|
||||||
|
|
||||||
# The young men ... the virgins
|
# The young men ... the virgins
|
||||||
|
|
||||||
These two phrases are parallel and together represent the entire population of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
These two phrases are parallel and together represent the entire population of Israel.
|
||||||
|
|
||||||
# grain ... sweet wine
|
|
||||||
|
|
||||||
These two phrases are parallel and together represent all of the different kinds of the food and drink. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue