diff --git a/heb/front/intro.md b/heb/front/intro.md index 1c020559c2..842ca3b202 100644 --- a/heb/front/intro.md +++ b/heb/front/intro.md @@ -41,7 +41,7 @@ Beginning in [Hebrews 9:19](../09/06.md), the author used the idea of sprinkling The scriptures use such words to indicate any one of various ideas. For this reason, it is often difficult for translators to represent them well in their versions. In translating into English, Hebrews ULB uses the following principles: * Sometimes the meaning indicates a simple reference to Christians without implying any particular role filled by them. In these cases, the ULB uses "believer" or "believers." (See: 6:10; 13:24) -* Sometimes the meaning implies the idea of someone or something set apart for God alone. In these cases, the ULB uses "set apart," "dedicated to," or "reserved for." (See: 2:11: 9:13; 10:10, 14, 29; 13:12) +* Sometimes the meaning implies the idea of someone or something set apart for God alone. In these cases, the ULB uses "sanctify," "set apart," "dedicated to," or "reserved for." (See: 2:11: 9:13; 10:10, 14, 29; 13:12) The ULB will often ben helpful as translators think about how to represent these ideas in their own versions. diff --git a/isa/09/intro.md b/isa/09/intro.md index 7352438cb1..78391fae83 100644 --- a/isa/09/intro.md +++ b/isa/09/intro.md @@ -2,7 +2,7 @@ #### Structure and formatting #### -This chapter begins with a prophecy that is a continuation of the prophecy concluding the previous chapter. Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers or songs. The ULB and many other English translations indent the lines of 9:1-22, which is an extended quotation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) +This chapter begins with a prophecy that is a continuation of the prophecy concluding the previous chapter. Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers or songs. The ULB and many other English translations indent the lines of 9:1-21, which is an extended quotation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) #### Special concepts in this chapter #### diff --git a/isa/10/intro.md b/isa/10/intro.md index 81c24b1401..703de2d219 100644 --- a/isa/10/intro.md +++ b/isa/10/intro.md @@ -2,7 +2,7 @@ #### Structure and formatting #### -This chapter begins with a prophecy that is a continuation of the prophecy beginning in 8:22. Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers or songs. The ULB and many other English translations indent the lines of 10:1-11, 13-14, 15-19, 27-34, which are extended quotations. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) +This chapter begins with a prophecy that is a continuation of the prophecy beginning in 8:21. Some translations prefer to set apart extended quotations, prayers or songs. The ULB and many other English translations indent the lines of 10:1-11, 13-14, 15-19, 27-34, which are extended quotations. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) #### Special concepts in this chapter #### diff --git a/jas/front/intro.md b/jas/front/intro.md index 612d67b86c..80fa913d45 100644 --- a/jas/front/intro.md +++ b/jas/front/intro.md @@ -58,6 +58,6 @@ The letter quickly changes topics. And sometimes James does not tell the readers The following are the most significant textual issues in the Book of James: -* "Do you want to know, foolish man, how it is that faith without works is useless?" (2:20). The ULB, UDB, and modern versions have this reading. Some older versions have, "Do you want to know, foolish man, how it is that faith without works is dead?" +* "Do you want to know, foolish man, that faith without works is useless?" (2:20). The ULB, UDB, and modern versions have this reading. Some older versions have, "Do you want to know, foolish man, that faith without works is dead?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]]) \ No newline at end of file