From 85626b25627e9d247563348fd3bc1895e2c5049d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Fri, 22 Sep 2023 19:13:55 +0000 Subject: [PATCH] Update '1co/15/42.md' --- 1co/15/42.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/1co/15/42.md b/1co/15/42.md index 99e5aa87d5..cde2cc472b 100644 --- a/1co/15/42.md +++ b/1co/15/42.md @@ -1,10 +1,6 @@ # What is sown ... what is raised -The writer speaks of a person's body being buried as if it were a seed that is planted in the ground. And he speaks of a person's body being raised from the dead as if it were a plant growing from the seed. The passive verbs can be stated in active form. Alternate translation: "What goes into the ground ... what comes out of the ground" or "What people bury ... what God raises" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# is raised - -"is caused to live again" +"What goes into the ground ... what comes out of the ground" or "What people bury ... what God causes to live again" # is perishable ... is imperishable