From 82d4a30898d27e87bff2d90baa13955efe553529 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 8 Jan 2024 17:16:53 +0000 Subject: [PATCH] Update '1ki/08/48.md' --- 1ki/08/48.md | 9 +-------- 1 file changed, 1 insertion(+), 8 deletions(-) diff --git a/1ki/08/48.md b/1ki/08/48.md index 151ce3e8e5..8facd0cccb 100644 --- a/1ki/08/48.md +++ b/1ki/08/48.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# Suppose that they return ... suppose that they pray - -Solomon speaks about events that he thinks could happen in the future. The events that he describes in verese 46-48 are conditions for his requests in verses 49-50. - # with all their heart and with all their soul -The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all ... being." These two phrases have similar meanings. See how you translated this in [1 Kings 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "with all their being" or "with all their energy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"with all their being" or "with all their energy". See 1 Kings 2:4. # in the land @@ -14,7 +10,4 @@ The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "toward the land in which they belong." This refers to Israel. -# for your name - -The word "name" is a metonym for the person, and "for ... name" refers to worshiping the person. See how you translated similar words in [1 Kings 3:2](../03/02.md). Alternate translation: "in which people will worship you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])