Update pro/25/14.md
This commit is contained in:
parent
ebd4a0f54d
commit
82841720fe
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
# Clouds and wind without rain is the one who boasts ... not give
|
||||
|
||||
Most translations translate this metaphor as a simile and change the order of the phrases. Rain was important to the Israelites because only small amounts of it fell, so a cloud without rain was useless and brought disappointment to the Israelites. Alternate translation: "The one who boasts ... not give is like clouds and wind without rain" or "The one who boasts ... not give is useless and a disappointment, like clouds and wind without rain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
|
||||
"The one who boasts ... not give is like clouds and wind without rain" or "The one who boasts ... not give is useless and a disappointment, like clouds and wind without rain"
|
Loading…
Reference in New Issue