Update jer/04/13.md
This commit is contained in:
parent
44f64d5a3e
commit
819c1ffe11
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# See, he comes up like clouds
|
||||
|
||||
The word "he" refers to the enemy king and his army. The great size of the army is spoken of as if they were giant storm clouds. Alternate translation: "See, great armies like giant clouds are gathering" or "See, great armies are gathering" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"See, great armies like giant clouds are gathering"
|
||||
|
||||
# comes up
|
||||
|
||||
"approaches." If your language has a word for what clouds do just before a strong storm, you might want to use it here.
|
||||
"approaches"
|
||||
|
||||
# his chariots are like a storm
|
||||
|
||||
The enemies' chariots are spoken of as if they were like a storm. Storms can be noisy, destructive, and fast-moving. Alternate translation: "the roar of their chariots coming is like a fierce storm" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"the roar of their chariots coming is like a fierce storm"
|
||||
|
||||
# Woe to us
|
||||
|
||||
|
@ -16,5 +16,4 @@ The enemies' chariots are spoken of as if they were like a storm. Storms can be
|
|||
|
||||
# for we will be devastated
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "for they will devastate us" or "for they will destroy us all" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
"for they will devastate us" or "for they will destroy us all"
|
Loading…
Reference in New Issue