Update jer/05/07.md
This commit is contained in:
parent
16fe356231
commit
7f9be0ed26
17
jer/05/07.md
17
jer/05/07.md
|
@ -1,24 +1,15 @@
|
|||
# Why should I pardon these people?
|
||||
|
||||
Yahweh uses this question to emphasize that he has no reason to pardon these people. Alternate translation: "Because of the things that they do, I cannot pardon these people." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# these people
|
||||
|
||||
the people of Jerusalem
|
||||
"Because of the things that they do, I cannot pardon these people."
|
||||
|
||||
# Your sons
|
||||
|
||||
Yahweh is speaking to Jerusalem as though she were a woman who had children. Jerusalem's "sons" represent the people of Jerusalem. Alternate translation: "The people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"The people of Jerusalem"
|
||||
|
||||
# I fed them fully
|
||||
|
||||
Providing all they needed is spoken of as feeding them. Alternate translation: "I gave them everything they needed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I gave them everything they needed"
|
||||
|
||||
# they committed adultery and walked in great numbers to the houses of prostitutes
|
||||
|
||||
This may be a metaphor for being unfaithful to God and worshiping idols, but idol worship also included prostitution. Alternate translation: "they were unfaithful to me and went in large numbers to the houses of prostitutes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# walked in great numbers to the houses of prostitutes
|
||||
|
||||
"went in large groups to the houses of prostitutes" or "large groups of them went to the houses of prostitutes"
|
||||
|
||||
"they were unfaithful to me and went in large groups to the houses of prostitutes"
|
Loading…
Reference in New Issue