Update '2ch/06/32.md'
This commit is contained in:
parent
106625975a
commit
7be686d244
12
2ch/06/32.md
12
2ch/06/32.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
King Solomon continues praying.
|
||||
|
||||
# who—because of your great name, your mighty hand, and your outstretched arm—comes
|
||||
|
||||
It is implied that the foreigners come because they hear about God's greatness. Alternate translation: "who hears about your great name, your mighty hand, and your outstretched arm—if he comes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"who hears about your great name, your mighty hand, and your outstretched arm—if he comes"
|
||||
|
||||
# your great name
|
||||
|
||||
Here God's name represents his reputation. Alternate translation: "your great reputation" or "your greatness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"your great reputation" or "your greatness"
|
||||
|
||||
# your mighty hand, and your outstretched arm
|
||||
|
||||
These two phrases mean basically the same thing and refer to God's power. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
These two phrases refer to God's power.
|
||||
|
||||
# prays toward this house
|
||||
|
||||
Praying toward Yahweh's temple shows that one is praying to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
Praying toward Yahweh's temple shows that one is praying to Yahweh.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue