Update 'luk/01/76.md'
This commit is contained in:
parent
8e49b29ecf
commit
79bea7fdd6
17
luk/01/76.md
17
luk/01/76.md
|
@ -1,24 +1,13 @@
|
|||
# Yes, and you
|
||||
|
||||
Zechariah uses this phrase to begin his direct address to his son. You may have a similar way to direct speech in your language.
|
||||
|
||||
# you, child, will be called a prophet
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "as for you, child, people will know that you are a prophet" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"as for you, child, people will know that you are a prophet." Zechariah was speaking to his son, John.
|
||||
|
||||
# of the Most High
|
||||
|
||||
These words are a euphemism for God. Alternate translation: "who serves the Most High" or "who speaks for God Most High" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
||||
"who serves the Most High" or "who speaks for God Most High"
|
||||
|
||||
# will go before the face of the Lord
|
||||
|
||||
Before the Lord comes, he will go and announce to the people that the Lord will come to them. See how you translated this in [Luke 1:17](../01/17.md).
|
||||
See how you translated a similar phrase in 1:17.
|
||||
|
||||
# the face of the Lord
|
||||
|
||||
"the face of" someone can be an idiom that refers to the that person's presence. It is sometimes omitted in translation. Alternate translation: "the Lord" See how you translated this in [Luke 1:17](../01/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# to prepare his paths
|
||||
|
||||
This is a metaphor that means that John will prepare the people to listen to and believe the Lord's message. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue