From 77ccf03f867952faf27df16873aebdf1313cfce5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Mon, 21 Oct 2024 14:31:09 +0000 Subject: [PATCH] Update amo/07/10.md --- amo/07/10.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/amo/07/10.md b/amo/07/10.md index 4e462e6d16..a4d31c9a9f 100644 --- a/amo/07/10.md +++ b/amo/07/10.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# Amaziah, the priest of Bethel - -Possible meanings: 1) Amaziah was the only priest at Bethel or 2) Amaziah was the leader of the priests at Bethel. - # Amaziah -This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of a man. # Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel -"Amos is right here among the Israelites, and he is planning to do bad things to you" - -# house of Israel - -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Israel's descendants. See how you translated this in [Amos 5:1](../05/01.md). Alternate translation: "the people of Israel" or "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Amos is right here among the people of Israel, and he is planning to do bad things to you" # The land cannot endure all his words -Here "land" represents "people." Disrupting the peace is spoken of as if Amos's words were a heavy object that the land could not carry. Alternate translation: "What he is saying disturbs the peace among the people" or "His message will cause trouble among the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"What he is saying will cause trouble among the people in this land"