Update isa/10/24.md
This commit is contained in:
parent
f5919d0a8a
commit
77c65ff169
16
isa/10/24.md
16
isa/10/24.md
|
@ -1,20 +1,8 @@
|
|||
# the Assyrian
|
||||
|
||||
Isaiah speaks of the king of Assyria and his army as if he were one man. Alternate translation: "the king of Assyria and his army" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
|
||||
# He will strike you with the rod and raise his staff against you
|
||||
|
||||
The words "rod" and "staff" refer to pieces of wood that people use as clubs to beat animals and other people. Isaiah speaks of the way the Assyrians will rule over the Israelites as if the Assyrians were beating the Israelites with clubs. Alternate translation: "He will rule over you and make slaves of you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# He will strike
|
||||
|
||||
The word "He" refers to "the Assyrian" which represents the king of Assyria and his army. Alternate translation: "He and his army will strike" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# rod ... staff
|
||||
|
||||
See how you translated these words in [Isaiah](../10/05.md).
|
||||
"He and his army will rule over you and make slaves of you"
|
||||
|
||||
# as the Egyptians did
|
||||
|
||||
The full meaning can be made explicit. Alternate translation: "as the Egyptians ruled over your ancestors and made them slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"as the Egyptians ruled over your ancestors and made them slaves"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue