Update 'gen/47/29.md'
This commit is contained in:
parent
6b3a5606ee
commit
74635539f5
16
gen/47/29.md
16
gen/47/29.md
|
@ -1,26 +1,18 @@
|
|||
# When the time approached for Israel to die
|
||||
|
||||
This speaks about time as if it travels and comes to a place. Alternate translation: "When it was almost time for Israel to die" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"When it was almost time for Israel to die"
|
||||
|
||||
# If now I have found favor in your eyes
|
||||
|
||||
Here "eyes" is a metonym for sight, and "sight" stands for thoughts or opinions. Alternate translation: "If I have found favor with you" or "If I have pleased you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# now
|
||||
|
||||
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
||||
|
||||
# found favor
|
||||
|
||||
This means that someone is approved of by someone else. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"If I have found favor with you" or "If I have pleased you"
|
||||
|
||||
# put your hand under my thigh
|
||||
|
||||
This act is a sign of making a serious promise. See how you translated this in [Genesis 24:2](../24/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
This act is a sign of making a serious promise.
|
||||
|
||||
# show me faithfulness and trustworthiness
|
||||
|
||||
The abstract nouns "faithfulness" and "trustworthiness" can be translated as adjectives. Alternate translation: "treat me in a faithful and trustworthy manner" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"treat me in a faithful and trustworthy manner"
|
||||
|
||||
# Please do not bury me in Egypt
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue