From 73fa032fdf1a71105df1a2e96f5a9e65b11fbf8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 29 Aug 2023 20:38:30 +0000 Subject: [PATCH] Update 'act/18/12.md' --- act/18/12.md | 17 ++++------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/act/18/12.md b/act/18/12.md index 0fbb96f2d4..575783e521 100644 --- a/act/18/12.md +++ b/act/18/12.md @@ -1,22 +1,14 @@ -# General Information: - -Achaia was the Roman province in which Corinth was located. Corinth was the largest city in southern Greece and the capital of the province. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - -# Connecting Statement: - -The unbelieving Jews bring Paul to the judgment seat before Gallio. - # Gallio -This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of a man. # the Jews -This stands for the Jewish leaders that did not believe in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +This stands for the Jewish leaders that did not believe in Jesus. # rose up -This phrase means that the Jews began to act, not that they rose into the air or rose to stand from a sitting position. If your language has a different idiom for beginning to act, you may use it here. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +This phrase means that the Jews began to act, not that they rose into the air or rose to stand from a sitting position. If your language has a different idiom for beginning to act, you may use it here. # with one mind @@ -24,5 +16,4 @@ This phrase translates a word that speaks of people who agree with each other an # brought him before the judgment seat -The Jews took Paul by force to bring Paul before the court. Here "judgment seat" refers to the place where Gallio sat when he made legal decisions in court. Alternate translation: "took him so that the governor could judge him at the judgment seat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"took him so that the governor could judge him at the judgment seat"