From 72ab9754cbd52a51b438e965b3debda7467a5b5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 17 Jan 2024 19:20:06 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ki/09/19.md' --- 2ki/09/19.md | 6 ------ 1 file changed, 6 deletions(-) diff --git a/2ki/09/19.md b/2ki/09/19.md index b1499d6878..1ccd80bf90 100644 --- a/2ki/09/19.md +++ b/2ki/09/19.md @@ -2,11 +2,5 @@ "Then king Joram sent a second messenger riding a horse, who went out to meet Jehu and his army" -# a second man -Joram had already sent one man. This was the next. Alternate translation: "another man" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]]) - -# What have you to do with peace? - -Jehu uses this rhetorical question to tell the messenger that it is none of his concern if he comes in peace or not. This may be written as a statement. See how you translated this question in [2 Kings 9:18](../09/18.md). Alternate translation: "It is not your concern if I have come in peace!" or "It is not for you to know if I have come in peace!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])