From 6f0142a7c644a863d6a327b9b5688b2a87501fe4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 18 Jul 2023 22:19:03 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/18/18.md' --- mat/18/18.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/mat/18/18.md b/mat/18/18.md index b10e1a66aa..8b84810494 100644 --- a/mat/18/18.md +++ b/mat/18/18.md @@ -1,12 +1,8 @@ # I tell you truly -"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next. - -# you - -All occurrences of this word are plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.]) # whatever things you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven -Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "loose" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19](../16/19.md). Alternate translation: "God in heaven will bind whatever you bind on earth and loose whatever you loose" or "God in heaven will approve whatever you forbid or allow on earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"God in heaven will bind whatever you bind on earth and loose whatever you loose" or "God in heaven will approve whatever you forbid or allow on earth"