Update isa/19/12.md
This commit is contained in:
parent
722588f465
commit
6ca850678a
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# Where then are your wise men?
|
||||
|
||||
Isaiah uses a question to mock the wise men. The word "your" refers to Pharaoh. Alternate translation: "You do not have any wise men." or "Your wise men are fools." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"You do not have any wise men." or "Your wise men are fools."
|
||||
|
||||
# Let them tell you and make known what Yahweh of hosts plans concerning Egypt
|
||||
|
||||
Isaiah is implying that wise men should be able to understand God's plans, but Isaiah does not really believe they are wise. Alternate translation: "If they were really wise, they would be able to tell you what Yahweh of hosts plans concerning Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
||||
"If they were really wise, they would be able to tell you what Yahweh of hosts plans concerning Egypt"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue