From 6b3d9d1e7000ec1106afc214def82cd2418323be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 9 Aug 2023 14:12:05 +0000 Subject: [PATCH] Update 'act/05/17.md' --- act/05/17.md | 14 +------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 13 deletions(-) diff --git a/act/05/17.md b/act/05/17.md index ee737659c8..e9a1723cf8 100644 --- a/act/05/17.md +++ b/act/05/17.md @@ -1,16 +1,4 @@ -# Connecting Statement: - -The religious leaders began to persecute the believers. - -# But - -This begins a contrasting story. You may translate this in the way that your language introduces a contrasting narrative. - # the high priest rose up -Here the phrase "rose up" means that the high priest decided to take action, not that he stood up from a seated position. Alternate translation: "the high priest took action" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - -# they were filled with jealousy - -The abstract noun "jealousy" can be translated as an adjective. This could be stated in active form. Alternate translation: "they became very jealous" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"the high priest took action"