diff --git a/isa/51/19.md b/isa/51/19.md index 6278fabd6a..4f4a0e191a 100644 --- a/isa/51/19.md +++ b/isa/51/19.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -Isaiah continues speaking to the people of Israel. - # who will grieve with you? ... Who will comfort you? -Isaiah uses questions to emphasize that now there is no one to weep with them or comfort them. These questions may be written as statements. Alternate translation: "but there is no one to grieve with you ... There is no one to comfort you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# These two troubles - -The two troubles refer to the following two phrases: "desolation and destruction" and "the famine and the sword." +"but there is no one to grieve with you ... There is no one to comfort you." # desolation and destruction -These words have similar meanings and emphasize the destruction of the land caused by the opposing army. Alternate translation: "your enemies have left your city empty and ruined" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"your enemies have left your city empty and ruined" # the famine and the sword -The words "famine" and "sword" describe the trouble that will come upon the people. The "sword" refers to "war." Alternate translation: "many of you have died from hunger and war" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"many of you have died from hunger and war"