Update job/38/41.md
This commit is contained in:
parent
031b1c2c75
commit
63bd11af27
15
job/38/41.md
15
job/38/41.md
|
@ -1,14 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh uses a question to emphasize that he provides food for the ravens and Job does not. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# Connecting Statement:
|
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh continues to challenge Job.
|
|
||||||
|
|
||||||
# Who provides victims ... for lack of food?
|
# Who provides victims ... for lack of food?
|
||||||
|
|
||||||
This can be translated as a statement. Alternate translation: "Tell me who provides victims ... for lack of food." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
"Tell me who provides victims ... for lack of food."
|
||||||
|
|
||||||
# provides victims
|
# provides victims
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20,7 +12,7 @@ large birds with shiny black feathers that feed on dead animals
|
||||||
|
|
||||||
# cry out to God
|
# cry out to God
|
||||||
|
|
||||||
The implied information is that the ravens are crying out for food. Alternate translation: "cry to God for help" or "cry out for God to give them food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"cry out for God to give them food"
|
||||||
|
|
||||||
# stagger about
|
# stagger about
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -28,5 +20,4 @@ This means to walk around in an unsteady way.
|
||||||
|
|
||||||
# for lack of food
|
# for lack of food
|
||||||
|
|
||||||
"because they have no food" or "because they have nothing to eat"
|
"because they have nothing to eat"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue