Update '1co/07/01.md'
This commit is contained in:
parent
d6ee9cc2bf
commit
62e36a9ca9
15
1co/07/01.md
15
1co/07/01.md
|
@ -1,18 +1,10 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
Paul gives the believers some specific instructions on marriage.
|
||||
|
||||
# Now
|
||||
|
||||
Paul is introducing a new topic in his teaching.
|
||||
|
||||
# the issues you wrote about
|
||||
|
||||
The Corinthians had written a letter to Paul to ask for answers to certain questions.
|
||||
|
||||
# "It is good for a man not to touch a woman."
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) Paul is quoting what the Corinthians had written. Alternate translation: "you wrote, 'It is good for a man not to touch a woman.'" or 2) Paul is saying what he really thinks. Alternate translation: "my answer is that yes, it is good for a man not to touch a woman."
|
||||
"you wrote, 'It is good for a man not to touch a woman.'" or "my answer is that yes, it is good for a man not to touch a woman."
|
||||
|
||||
# It is good
|
||||
|
||||
|
@ -20,9 +12,8 @@ Possible meanings are 1) Paul is quoting what the Corinthians had written. Alter
|
|||
|
||||
# for a man
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "a man" refers to a married man. Alternate translation: "a husband" or 2) "a man" refers to any man.
|
||||
"a husband" or 2) "a man" refers to any man.
|
||||
|
||||
# not to touch a woman
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "touch a woman" is a euphemism for having sexual relations. Alternate translation: "not to have sexual relations with his wife for a while" or 2) "touch a woman" is a metonym for marry. Alternate translation: "not to marry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"not to have sexual relations with his wife for a while" or "not to marry"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue