diff --git a/2ki/06/22.md b/2ki/06/22.md index 078b31eee3..f9a13dba59 100644 --- a/2ki/06/22.md +++ b/2ki/06/22.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# Elisha answered - -Elisha was replying to the king of Israel's question. - # Would you kill those whom you had taken captive with your sword and bow? -Elisha uses this rhetorical question to rebuke the king and tell him not to kill these men. The words "sword and bow" are a metonym for war in which soldiers use swords and bows and arrows. This can be written as a statement. Alternate translation: "You would not kill men whom you had captured in war, so you should not kill these men." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"You would not kill men whom you had captured in war, so you should not kill these men." # Put bread and water before them, that they may eat and drink -Here "bread" refers to food in general. Alternate translation: "Give them food to eat and water to drink" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"Give them food to eat and water to drink" # go to their master