Update jer/44/25.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-09-13 15:57:24 +00:00
parent d9e3651f49
commit 60d0c9849d
1 changed files with 3 additions and 8 deletions

View File

@ -1,10 +1,6 @@
# Yahweh of hosts ... says this
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
# have said with your mouths and carried out with your hands what you said
Here "mouths" and "hands" represent the whole person. Alternate translation: "have done what you promised to do when you said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
"have done what you promised to do when you said"
# carry out the vows
@ -12,9 +8,8 @@ Here "mouths" and "hands" represent the whole person. Alternate translation: "ha
# Now fulfill your vows; carry them out
This is an ironic statement. Yahweh does not really want them to fulfill their vow to a false goddess. Yahweh knows they will not listen to him so he tells them to go ahead and do what they want. Alternate translation: "Very well! If that is what you want to do, then go fulfill your vows and do what you promised to do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
"Very well! If that is what you want to do, then go fulfill your vows and do what you promised to do"
# Now
The word "now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
The word "now" is used to draw attention to the important point that follows.