Update jer/44/25.md
This commit is contained in:
parent
d9e3651f49
commit
60d0c9849d
11
jer/44/25.md
11
jer/44/25.md
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
|||
# Yahweh of hosts ... says this
|
||||
|
||||
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
|
||||
|
||||
# have said with your mouths and carried out with your hands what you said
|
||||
|
||||
Here "mouths" and "hands" represent the whole person. Alternate translation: "have done what you promised to do when you said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"have done what you promised to do when you said"
|
||||
|
||||
# carry out the vows
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +8,8 @@ Here "mouths" and "hands" represent the whole person. Alternate translation: "ha
|
|||
|
||||
# Now fulfill your vows; carry them out
|
||||
|
||||
This is an ironic statement. Yahweh does not really want them to fulfill their vow to a false goddess. Yahweh knows they will not listen to him so he tells them to go ahead and do what they want. Alternate translation: "Very well! If that is what you want to do, then go fulfill your vows and do what you promised to do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
||||
"Very well! If that is what you want to do, then go fulfill your vows and do what you promised to do"
|
||||
|
||||
# Now
|
||||
|
||||
The word "now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
||||
|
||||
The word "now" is used to draw attention to the important point that follows.
|
Loading…
Reference in New Issue