Update lam/01/17.md
This commit is contained in:
parent
ae82ecd8e2
commit
5e9e6dd799
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Zion has spread her hands wide
|
||||
|
||||
Here Jerusalem no longer speaks about herself; instead the author describes Jerusalem. He speaks of Zion as if it were a woman that lifts up her hands to ask for help. Alternate translation: "Zion has reached out for help" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
"Zion has spread out her hands to ask for help" or "Zion has reached out for help"
|
||||
|
||||
# those around Jacob
|
||||
|
||||
"the people around Jacob" or "the nations surrounding Jacob"
|
||||
|
||||
# around Jacob should be his adversaries
|
||||
# that those around Jacob should be his adversaries
|
||||
|
||||
Here "Jacob" refers to his descendants, that is Israel. Alternate translation: "around Jacob's descendants should be their adversaries" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
Here "Jacob" refers to Jacob's descendants, that is Israel.
|
||||
|
||||
# unclean
|
||||
|
||||
A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue