From 5e947423802c36c65ae51d0b8f058303764924d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 6 Sep 2023 19:44:51 +0000 Subject: [PATCH] Update '2co/12/21.md' --- 2co/12/21.md | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/2co/12/21.md b/2co/12/21.md index d1941cd8ae..309ff8aa81 100644 --- a/2co/12/21.md +++ b/2co/12/21.md @@ -1,20 +1,19 @@ # I might be grieved by many of those who have sinned before now and who did not repent ... that they practiced -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will grieve because many of you have sinned before now and have not repented ... that you have practiced" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will grieve because many of you have sinned before now and have not repented ... that you have practiced" # did not repent of the uncleanness and sexual immorality and lustful indulgence -Possible meanings are 1) Paul is saying almost the same thing three times for emphasis. Alternate translation: "did not stop commiting the sexual sins that they practiced" or 2) Paul is speaking of three different sins. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +Possible meanings are 1) Paul is saying almost the same thing three times for emphasis. Alternate translation: "did not stop committing the sexual sins that they practiced" or 2) Paul is speaking of three different sins. # of the uncleanness -The abstract noun uncleanness can be translated as "things that do not please God." Alternate translation: "of secretly thinking about and desiring things that do not please God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"things that do not please God." Alternate translation: "of secretly thinking about and desiring things that do not please God" # of the ... sexual immorality -The abstract noun "immorality" can be translated as "immoral deeds." Alternate translation: "of doing sexually immoral deeds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"immoral deeds." Alternate translation: "of doing sexually immoral deeds" # of the ... lustful indulgence -The abstract noun "indulgence" can be translated using a verb phrase. Alternate translation: "of ... doing things that satisfy immoral sexual desire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - +"of ... doing things that satisfy immoral sexual desire"