Update 'gen/37/22.md'

This commit is contained in:
Obiwon 2023-10-31 18:18:27 +00:00
parent 68cae27518
commit 5bb33f92ef
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Shed no blood
The negation can be placed on the verb. Also, "shedding blood" is a euphemism for killing someone. Alternate translation: "Do not spill any blood" or "Do not kill him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
"Do not spill any blood" or "Do not kill him"
# that he might rescue him
This can be translated as a new sentence: "Rueben said this so that he might rescue Joseph"
"Rueben said this so that he might rescue Joseph"
# out of their hand
The phrase "their hand" refers to the brothers' plan to kill him. Alternate translation: "from them" or "from their plans" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
"from them" or "from their plans"
# to bring him back