From 5b8bd41bebdeffb99dc354fdfa53f2e7ac27a867 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 29 Nov 2023 16:56:37 +0000 Subject: [PATCH] Update 'deu/16/11.md' --- deu/16/11.md | 11 +++-------- 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/deu/16/11.md b/deu/16/11.md index b36e9ea2f5..102b4b992a 100644 --- a/deu/16/11.md +++ b/deu/16/11.md @@ -1,14 +1,10 @@ # your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite -These do not refer to a specific person. It means these types of people in general. Alternate translation: "your sons, your daughters, your male servants, your females servants, any Levite" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]]) - -# within your city gates - -Here "gates" represents cities or towns. Alternate translation: "within your towns" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"your sons, your daughters, your male servants, your females servants, any Levite" # the foreigner, the fatherless, and the widow -This refers to these types of people in general. Alternate translation: "all foreigners, orphans, and widows" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]]) +"all foreigners, orphans, and widows" # fatherless @@ -20,5 +16,4 @@ This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in # make a dwelling for his name -Here the phrase "his name" refers to God himself. Yahweh will choose one location where he will live and people will come to worship him there. See how you translated this in [Deuteronomy 14:23](../14/23.md). Alternate translation: "have his people build the place where they will worship him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +See how you translated this in Deuteronomy 14:23.