From 5a12d512b25c4dc55dd62a9576d8aeb947748284 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 26 Aug 2024 21:28:49 +0000 Subject: [PATCH] Update isa/02/11.md --- isa/02/11.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/isa/02/11.md b/isa/02/11.md index 1500ad71d3..053177fea7 100644 --- a/isa/02/11.md +++ b/isa/02/11.md @@ -1,20 +1,16 @@ # The lofty gaze of man will be abased -"Yahweh will abase the lofty gaze of man." A man with a "lofty gaze" is looking above everyone to show them that he is better than they are. Here all people are guilty of thinking they are better than Yahweh, and the way they look at those who worship Yahweh, is a metonym for their pride. Alternate translation: "Yahweh will make ashamed all people because they think they are better than he is" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# abased - -See how you translated this in [Isaiah 2:9](../02/09.md). +"Yahweh will make ashamed all people because they think they are better than he is" # the haughtiness of men will be brought down -The phrase "the haughtiness of men" here is a metonym for haughty people. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will abase haughty men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"Yahweh will abase haughty men" # Yahweh alone will be exalted -This can be stated in active form. Alternate translation: "people will praise only Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"people will praise only Yahweh" # on that day -This is an idiom. Alternate translation: "on the day that Yahweh judges everyone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"on the day that Yahweh judges everyone"