Update job/31/35.md
This commit is contained in:
parent
ca265d9cae
commit
5964457ad9
11
job/31/35.md
11
job/31/35.md
|
@ -1,20 +1,19 @@
|
|||
# Oh, if only I had someone to hear me!
|
||||
|
||||
This exclamation expresses Job's wish. Alternate translation: "I wish I had someone to hear me" or "I wish that someone would listen to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclamations]])
|
||||
"I wish I had someone to hear me" or "I wish that someone would listen to me"
|
||||
|
||||
# here is my signature
|
||||
|
||||
Here "my signature" represents Job's promise that everything he is saying is true. He speaks of his complaint as if he had written a legal document. Alternate translation: "I solemnly promise that all I have said is true" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I solemnly promise that all I have said is true"
|
||||
|
||||
# let the Almighty answer me!
|
||||
|
||||
Here an answer probably refers to telling Job what wrong he accuses Job of doing. Alternate translation: "let the Almighty tell me what I have done wrong" or "I wish the Almighty would say what I have done wrong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"let the Almighty tell me what I have done wrong". An answer probably refers to telling Job what wrong he accuses Job of doing.
|
||||
|
||||
# If only I had the indictment that my opponent has written!
|
||||
|
||||
This expresses Job's wish. Job speaks as though his troubles are evidence that someone has written something accusing him of terrible sin. Alternate translation: "I wish I had the accusation that my opponent has written" or "If only I could read my opponent's complaint against me"
|
||||
"If only I could read my opponent's complaint against me"
|
||||
|
||||
# my opponent
|
||||
|
||||
These words could refer to 1) God or 2) someone else.
|
||||
|
||||
These words could refer to God or someone else.
|
Loading…
Reference in New Issue